Yakuza | Playstation 2

Yakuza, originariamente rilasciato in giappone con il titolo di Like a Dragon (龍が如く, Ryū ga Gotoku, “Come un Dragone”) e’ un action-adventure video game , sviluppato e pubblicato da SEGA nel 2005 per Sony PlayStation 2.

Trama

Yakuza narra la storia di Kazuma Kiryu, giovana Yakuza in forte ascesa all’interno della sua famiglia di appartenenza. Dopo anni di fedele servizio, al termine di un incarico molto redditizio, è finalmente pronto per dare vita alla propria famiglia, il proprio clan. Ma proprio il giorno in cui riceve la benedizione del suo mentore, tutto va all’inferno. In preda alla rabbia, il suo migliore amico, Akira Nishikiyama, fratello per giuramento,  uccide il capo della principale famiglia Yakuza, il clan Tojo, e Kazuma con l’intenzione di difendere Nishikiyama, decide di addossarsene tutte le colpe finendo in prigione per un delitto che non ha compiuto.

Dopo dieci anni dietro le sbarre, Kiryu lascia il carcere in libertà vigilata per ritrovare una situazione complicata: Il capo Yakuza assassinato e 10 miliardi di yen rubati dal tesoro della famiglia. Agli occhi della famiglia, da cui è ormai stato rinnegato, Kiryu rimane un ricercato, colpevole dell’omicidio del precedente capo-famiglia.

Attorno alla storyline principale, vi è anche il mistero della sparizione di Yumi, migliore amica del dragone di Dojima (questo il soprannome di Kiryu) che si trovera’ ad indagare su entrambi i misteri con l’aiuto di  un enorme cast di personaggi secondari, ognuno con le proprie personalità ben definite e con propri archi narrativi.

Gameplay

In un certo senso, Yakuza riporta alla luce le gioie dei picchiaduro a scorrimento laterale tanto famosi negli anni ’80, dove la cosa importante principalmente  era menare il prossimo, ma con l’aggiunta di una massiccia componente adventure. La componente adventure pero’ non e’ da ricercare negli enigmi o nella complessita’ delle azioni da effettuare. La grande differenza sta nel fatto che i personaggi qui contano davvero qui, l’avventura viene costruita sulle loro storie, quindi la storia e’ l’avventura stessa. Kazuma, è il tipo di personaggio che tutti amano. È un uomo integro e compassionevole, con una volonta’ di ferro ed una forza senza eguali: il dragone di Dojima non esitera’ a spezzare le ossa a chiunque si metta davanti.

I combattimenti si svolgono in tutta la città, dalle frenetiche strade notturne vibranti di neon, alla calma di un giardino zen. Le ambientazioni aiutano a immergerci nel mondo di Yakuza, e l’ambientazione è innegabilmente una delle più grandi risorse del gioco.  Puoi andare in giro e parlare con i NPG quando vuoi, anche comprare informazioni privilegiate da un numero di informatori di strada. Puoi anche visitare un certo numero di negozi e locali. Molti di questi non hanno legami con la storia principale, ma è anche possibile visitare un certo numero di ristoranti, come sushi house o hamburger, per comprare del cibo in modo da recuperare la salute e guadagnare alcuni punti esperienza.

Ogni negozio ha diversi oggetti in vendita ed ognuno di essi ha un effetto diverso sul protagonista. Oltre ai negozi di alimentari e alle catene di fast food, è possibile visitare anche luoghi più tranquilli come strip club e sale pachinko (un celebre gioco nipponico).

Differenze con la versione Jap

A differenza di tutti gli altri giochi della serie, la versione americana ed europea di Yakuza è arrivata con un cast pieno di voci in inglese, tra cui l’attore di “Star Wars” Mark Hamill (Luke Skywalker) nei panni di Goro Majima.

  • Nella versione giapponese, i personaggi si riferiscono al protagonista con il nome “Kiryu”, seguito da un onorifico (-san, -chan, ecc.), ma raramente viene chiamato “Kazuma”. La versione inglese è quasi identica, ma “Kiryu” viene sostituito con “Kazuma”, invertendo il nome con il cognome.
  • Kiryu si riferisce a Majima come “Fratello Maggiore Majima (Majima no nii-san)” ma nella versione inglese è stata cambiata semplicemente in “Majima” nel doppiaggio.
  • La versione giapponese aveva i nomi dei capitoli visualizzati nella calligrafia di lettura da destra a sinistra. Nella versione inglese, i nomi dei capitoli vengono visualizzati normalmente.
  • Un rendering inglese del carattere astratto utilizzato per visualizzare i nomi dei personaggi nella versione giapponese è stato realizzato per la versione internazionale.
  • Il dialogo inglese è visibilmente più volgare rispetto alla sceneggiatura giapponese originale, con esempi di personaggi che inveiscono dove li dove inizialmente non c’era nulla del genere.
Close